2016. augusztus 31., szerda

Interjú fordítónkkal, Tóth Gizellával

Tóth Gizellát nem kell bemutatnunk a romantikus regények szerelmeseinek. Ő Loretta Chase, Julie Garwood, Lisa Kleypas fordítója, de dolgozott Nora Roberts-regényen, és túl van már a hatvanadik fordításán is. Izgalmasan kezdődő fordítói karrierjéről, munkamódszeréről, kedvenc könyveiről, fordítási nehézségekről kérdeztük.


Mi vezetett a fordításhoz? Hogyan kezdődött a fordítói karriered?
Valahányszor felmerül ez a kérdés, és visszagondolok a kezdetekre, sohasem jövök rá, hogy miért is kezdtem fordítani azon a nyáron, talán 1995 vagy 1996-ban. Akkoriban egy gimis barátnőm férjének kisebb kiadója volt, és kaptam tőle könyveket, hogy olvassam el, véleményezzem őket. Egyik nap leültem, magam elé tettem egy helyre kis kockás (manapság négyzetrácsos vagy négyzethálós) füzetet, és nekikezdtem egy történelmi romantikusnak (Fred Mustard Stewart: Pomp and Circumstances), amelyet ajándékba megkaptam a „kiadói kapcsolatomtól”. Akkor még Internet nélkül, egy sima angol-magyar kéziszótárral. Gyűltek a sorok, teltek az oldalak, és végül megtelt a füzet. Rengeteg szabadkozás kíséretében adtam át a legjobb barátnőmnek a névnapjára, s cserébe csupán őszinteséget kértem tőle. Már másnap reggel felhívott, és csak annyit mondott: Folytasd! Folytattam. A férje megígérte, ha a nyáron elkészülök a fordítással, kiadja. Kell ennél nagyobb ösztönzés?

2016. július 22., péntek

Nora Roberts: Megszállottság (részlet)


Naomi Bowes gyermekkorában egy éjjel titokban apja nyomába szegődik, és azon az éjszakán az ártatlanság számára örökre elvész. Iszonyú dolgokat fed fel azáltal, hogy kiszabadít egy erdei veremben fogva tartott lányt, ezzel hírhedtté téve apját, aki a borzalmas bűnöket elkövette.

RÉSZLET

Első fejezet

1998. augusztus 29.


Fogalma sem volt, mitől riadt fel, és nem is jött rá soha, akárhányszor élte is át újra azt az éjszakát, bármerre hajszolta-űzte is rémálma.
A nyári hőségben a párás levegő olyan volt, mint valami izzadság és zöld növények szagát árasztó, bugyogó, forró leves. A szekrényen zümmögő ventilátor meg-megkavarta ugyan, de a kislány mintha fazékfedő alól kipöfögő gőzben próbált volna aludni.

2016. július 16., szombat

Lisa Kleypas: Ősszel történt (Wallflowers 3.) (részlet)


A londoni társaság estélyein petrezselymet áruló négy ifjú hölgy szövetkezik egyetlen közös cél érdekében, hogy minden női furfangot és praktikát bevetve férjet találjanak maguknak. Így születik meg a vakmerő férjvadászat terve.

RÉSZLET

Első fejezet

Hampshire, Stony Cross Park

– Bowmanék megérkeztek – jelentette be Lady Olivia a dolgozószoba ajtajából. Bátyja az íróasztalánál ült egy halom üzleti könyv mellett. Napfény áradt be a magas, négyszögletes, ólomüveg ablakokon, amelyek a puritán, rózsafa burkolatú szoba egyetlen díszének számítottak.
Marcus, Lord Westcliff mogorván nézett fel a munkájából, sötét szemöldöke egyenes vonal volt kávészínű szeme fölött.
– Kezdődjék hát a felfordulás – morogta.
Livia felnevetett.

2016. július 14., csütörtök

Nina Stibbe: Férfi a háznál (részlet)


Szüleik válása után a kilencéves Lizzie Vogel, a nővérével és az öccsével vidékre költözik, egy őket meglehetősen ellenségesen fogadó faluba. Anyjuk szinte azonnal inni kezd, és kényszeresen drámákat ír, amivel nem nyeri el a falubeliek tetszését – már amúgy is gyanús nekik a csinos, vonzó, elvált asszony...

RÉSZLET

1.


A nôvérem, én és a kisöcsénk kényelembe születtünk bele, az élet egyhangúan és meghitten folydogált egészen 1970-ig, amikor is egy este anyánk belehallgatott az apánk telefonbeszélgetésébe, aminek az lett a vége, hogy egy konyharuhába fújta bele az orrát – ehhez valóban vészhelyzetnek kellett előállnia.
Másnap reggel anyánk levette a rántottás serpenyőt a tűzről, és hozzávágta az asztalnál újságot olvasó apánkhoz. Apa úgy visított, akár egy kislány – arra számított, hogy forró lesz –, és leesett a székről. A serpenyő nem volt forró (anya nem bolondult meg). Apa pár percig lent maradt a földön, mi pedig közben tisztességből nem néztünk oda. Aztán elment a kávéjáért, de még mielőtt felemelte volna a kannát, anyánk nekiesett, elcsúsztak a Daily Telegraph nedves lapjain, és mindketten ott hemperegtek a földön. Eleinte egész ártatlannak tűnt a jelenet, kicsit, mint valami játszótéren, de aztán apánk nagy fehér kezével körbefogta anyánk nyakát, anyánk egyik cipője leesett, olyasmi látvány volt, mint egy gyilkosos krimiben vagy valami mesében. Mondtam anyánknak, hogy dobja le magáról apánkat amolyan dzsúdóstílusban, és a cipős lábával taposson a nyakára. A végén Mrs. Luntnak kellett közbeavatkoznia, és szétfeszítenie apa ujjait.

2016. július 7., csütörtök

Julia Quinn: Mr. Cavendish, ha jól sejtem? (részlet)

Első fejezet

Valóságos vétek, hogy Amelia Willoughby még mindig hajadon.
Legalábbis az édesanyja állítása szerint. Amelia – pontosabban Lady Amelia – Crowland grófjának másodszülött leánya, szóval a származásában senki sem találhat hibát. A külleme az elfogadhatónál kellemesebb, már amennyiben az ember ízlése az egészséges angol rózsák felé hajlik, ami Amelia szerencséjére a legtöbb esetben így volt.

2016. június 29., szerda

Lisa Kleypas: Egy nyáréjszaka titkai (részlet)

Első fejezet

London, 1843
A szezon vége

Egy lány, akinek legfőbb célja a férjhezmenetel, bármilyen akadályt képes legyőzni, kivéve a hozomány hiányát.
Annabelle türelmetlenül topogott szoknyái habzó fehér tömege alatt, miközben arca nyugodt maradt. Az elmúlt sikertelen három szezon alatt megszokta már, hogy petrezselymet árul. Megszokta, de nem törődött bele. Többször is eszébe ötlött, hogy jóval többre lenne érdemes, mint itt ülni a terem végében, s csak várni, reménykedni, hogy valaki felkéri, ami azonban sohasem történik meg. És úgy tenni, mintha nem érdekelné… mintha tökéletesen boldoggá tenné az is, hogy nézheti, ahogy mások táncolnak, ahogy másoknak udvarolnak.

2016. június 27., hétfő

Lisa Kleypas: Egy nyáréjszaka titkai (Wallflowers 2.)


A londoni társaság estélyein petrezselymet áruló négy ifjú hölgy szövetkezik egyetlen közös cél érdekében, hogy minden női furfangot és praktikát bevetve férjet találjanak maguknak. Így születik meg a merész férjvadász-terv.

Annabelle Peyton eltökélte, hogy családját megmenti a katasztrófától, ezért úgy dönt, hogy szépségét és eszét használva rávesz egy megfelelő társaságbeli nemes urat, hogy kérje meg a kezét. De a gazdag és hatalmas Simon Hunt, Annabelle legfondorlatosabb – s egyben legkitartóbb – csodálója egyértelművé tette, hogy bár szívesen bevezeti a lányt az ellenállhatatlan gyönyörök világába, feleségül nem hajlandó őt venni. Annabelle elszántan igyekszik visszautasítani a hallatlan javaslatot… ám tehetetlen a csábítás magas fokú művészével szemben.

Barátnői összeesküvést szőnek, hogy egy alkalmasabb úriembert hozzanak olyan helyzetbe, hogy kénytelen legyen megkérni Annabelle kezét, mert Annabelle csak ily módon menekülhet meg Simontól… és saját sóvárgó vágyától. Ám egy nyári éjszakán Annabelle behódol Simon szenvedélyes ölelésének és csábító csókjainak… és rájön, hogy mind közül a szerelem a legveszedelmesebb játék.